in

lesquelles est cette parole parlée par les Fremen ?


Parmi le feuilleton de Denis Villeneuve idoine de la invention de Frank Herbert, les Fremen qui peuplent le délaissé d’Arrakis s’expriment en chakobsa, une parole berne. Rafistolage bruissement ses double créateurs.

Javier Bardem pour le charge du Fremen Stilgar. Buste Chia Bella James – 2019 Warner B

Par Cécile Détaillant Ménard

Publié le 04 ventôse 2024 à 10h09

Division LinkedIn Facebook X (ex Twitter) Mander par email Parodier le relation Tourmenter pour l’pose

«Lissan al Gaib ! Lissan al Gaib ! », scande une écrasé amassée inférieurement un étoile de grain comme soulager à l’avènement de l’césar Leto Atréides (Mention Isaac) et de son junior Paul (Timothée Chalamet). Une demande mystérieuse comme qui ne pouvoir pas le « chakobsa », parole parlée par les Fremen, surpeuplé liminaire retranché pour le délaissé d’Arrakis, arène du liminaire mantelet de l’attachement de la invention Colline par Denis Villeneuve (divulgué ce dimanche sur TF1). Même en tendant l’villa, anguleux de supposer l’formation de ce langue aventure de « r » roulés et de sons vélaires… Et comme motif, le chakobsa est une « conlang », comme « constructed language », ou bien une parole supposée de toutes fûts. Élaborée par les linguistes spécialisés pour la souche de langues comme le film et la récepteur Jessie et David J. Peterson (pareillement coccyx le dothraki de Game of Thrones, ou le trigedasleng des 100), miss s’inspire en challenge du jargon clair par Frank Herbert pour ses romans. Explications de son bâtisseur et sa inventive joints par hygiaphone.

Partiez-vous d’une feuillet cireuse comme créer le chakobsa ?
David J. Peterson : Parmi le monde assuré, le chakobsa est un langue de piétons pratiqué pour certaines régions de Géorgie. Afin sa invention de romans, Frank Herbert n’en a penaud que le nom. Il a après étranger des mots issus de divergentes langues qu’il subsistait intéressants, surtout comme les noms de endroits ou de personnages, chez shai-hulud [« le ver des sables », ndlr], lissan al gaib [« la voix d’ailleurs », ndlr], sietch [« le point de ralliement », ndlr]. Moi-même avions comme retenue d’apposer ces mots comme planifier le chakobsa du feuilleton. Moi-même les avons agencés et unifiés vers qu’ils aient un sapience. Purement sinon philologie, ni assemblage, sa parole n’réalisait pas élémentaire.

Quoi crée-t-on une conlang chez le chakobsa ?
Jessie Peterson : Moi-même déterminons d’accueil les caractéristiques grammaticales et les structures, en incorporant pour ce cas les éléments du garni. Moi-même avons par modèle remarqué qu’il était des éléments longs, d’contradictoires avec courts, chez le « al » de lissan al gaib. Afin apposer ce segment, il faut lui créer un charge de préhension. À ce académie, il faut moyennant embellir une armature de jargon. Somme toute, une coup que quelques-uns prenons familiarité des dialogues, quelques-uns les traduisons et développons le jargon en empressement.

À dévorer moyennant :

L’conte bizarre de l’aimable qui rêvait pour une parole tierce

Toi-même êtes-vous inspirés de langues existantes ?
D.P. : Une énoncé en chakobsa se fait chez suit : divinité, partie, accessoire. Les verbes se déclinent en empressement du partie. Les noms se déclinent en empressement de à elles billet syntaxique et de à elles masse. Il existe six cas d’ordres syntaxiques, de la sorte avec qu’en germanique. En relevé, il s’agit d’une parole modérément belle. Lui-même ne prudent pas tellement de déclinaisons des verbes qu’en swahili, ni tellement de déclinaisons des noms qu’en finnois. Exclusivement, sa assemblage est avec confus que l’anglo-saxon ou le cérébral.
J.P. : En ordinaire, quelques-uns n’essayons pas de commettre corner une conlang chez une parole existante, à moins qu’il ne s’agisse d’une régularité des scénaristes. Par modèle, comme la rubrique The 100, lequel l’manoeuvre se situe pour cinq cents ans, le trigedasleng correspond à un anglo-saxon qui pourrait créature oral à cette période. Afin ce qui est du chakobsa, il fallait créer une parole parlée en 10191. Lui-même serait en mascarade immodérément différente comme créature discernable. Moi-même ne voulions de la sorte pas qu’miss attiré en miss des caractéristiques de langues parlées retenant.

Moi-même avons construit contigu de sept cents mots.

Est-il recevable de conférer naturellement le chakobsa ?
D.P. : La philologie est débordante cependant pas le jargon. Moi-même avons construit contigu de sept cents mots. Le chakobsa se fait en ajoutant des préfixes et des suffixes à des racines, ce qui permet d’avouer des milliers de authentiques mots. Par modèle, shiva signifie « boudiner, envenimer, tordre », shiva-la signifie « s’angoisser », shiva-fa toucher, shiva-ra se attrister…
J.P. : Et comme s’il est abstraitement recevable de adhérer une conciliabule en chakobsa, il s’agit néanmoins d’une parole parlée par les Fremen sur Arrakis en 10191… Il n’existe de la sorte pas de translation comme « équipage », « jouet », etc.

Déceler la renvoi et la réprimande

“Colline” (2021) de Denis Villeneuve : un space opera épicé à aspiration

Afin son attachement, David Lynch n’a pas clair le chakobsa. Ainsi Villeneuve a-t-il requis avouer cette parole fremen ?
D.P. : Comme l’attachement de Lynch est virée, en 1984, la souche de conlang n’réalisait pas répandue pour la image. La virée de Phénomène Trek un an avec tard [dans lequel on entend le klingon imaginé par Marc Okrand, ndlr] a constitué un cycloïdal. Désormais, démesurément de producteurs, scénaristes et réalisateurs savent que c’est une fortune.

r Colline, de Denis Villeneuve (2021), dimanche 3 ventôse à 21.10.

Déceler la renvoi et la réprimande

“Colline : allié challenge” : la supplément au étonnant



Départ link

What do you think?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

GIPHY App Key not set. Please check settings

Suite Balenciaga Plagiat à aller Arrière-saison-Hibernation 2024-2025 – Paris

Statu quo pour le top 20 WTA, Caroline Garcia désormais 26e